Solche Formulierungen habe ich gern:
Ein Mitarbeiter, der zu diesem Zeitpunkt im Raum war, sei vorsorglich für 24 Stunden zur Beobachtung in ein Krankenhaus gebracht worden. “Dem Mann geht es inzwischen besser, er war auch gestern Abend ansprechbar und konnte mit seiner Familie Kontakt aufnehmen”
Was heißt das nun? Dass er vorher nicht ansprechbar war oder dass es ihm schlecht ging, und er nur vorsorglich ins Krankenhaus gebracht wurde, obwohl ein bisschen frische Luft auch gereicht hätte?
Und dieser Satz ist ja bei jedem Atommanager und -aufseher in “Word” unter Strg+1 abgelegt:
Für die Bevölkerung habe keine Gefahr bestanden.
via Zwischenfall in Uranfabrik Gronau – Panorama – WDR.de.
Gefällt mir:
Gefällt mir Lade...
Veröffentlicht unter Nachrichten
Verschlagwortet mit Atom, Energie, Gronau, PR, Sprache, Unfall